Requires an awareness of market situation and research progress. The following articles are useful for those that share our interest in this innovative domain.
One should not underestimate the potential of theatre as driver of tourism.
is a great example as 24% of all its international visitors (as per 2013) attend the theatre, resulting in around 2 million London theatre visits a year.
Productions on tours abroad: they can be subtitled, simultaneously translated or explained with the help of synopses.
Tells you the Theatre's history
Even though smartphone technology is not a novelty, traditionally the theatre play translation method has been focused on the use of subtitles or so-called surtitles.
Some companies provide the automatized translation service, whose method does not resolve the main problem of providing translation during the show.
Theatre in Paris is a French company
offering translation to some Parisian theatres, projected above the stage in form of surtitles. Those are visible to every member of audience, also those that speak the language. This form of subtitling increases the price of ticket to all members of public in general.
Flight Mode ON
Uses inconspicuous colouring
Doesn't distract the visual attention of the spectator.
To appreciate lively culture of a foreign city... We go to theatre!
With a ticket bought online or in a ticket office you receive a pair of headphones
You download the app, unless you had it previously installed on the smartphone
There is a test transmission so you can adjust the volume. You are informed of the start of the play
It is advisable to use only one headphone, so as to appreciate the tone of voice of the actors (and to learn the language!)
The theatre technician adjusts the synchronization of the audios with the tempo of the action of the play. Same as she controls the light and sound
You've just seen a play in foreign country! Bravooo !!!